< Job 26 >
2 “How you have helped the powerless and saved the arm that is feeble!
“Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
3 How you have counseled the unwise and provided fully sound insight!
Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
4 To whom have you uttered these words? And whose spirit spoke through you?
U taengah nim ol na thui tih, nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
5 The dead tremble— those beneath the waters and those who dwell in them.
Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
6 Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
A taengah saelkhui khaw pumtling la om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space; He hangs the earth upon nothing.
Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
8 He wraps up the waters in His clouds, yet the clouds do not burst under their own weight.
A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
9 He covers the face of the full moon, spreading over it His cloud.
A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
10 He has inscribed a horizon on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
11 The foundations of heaven quake, astounded at His rebuke.
Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
12 By His power He stirred the sea; by His understanding He shattered Rahab.
A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
13 By His breath the skies were cleared; His hand pierced the fleeing serpent.
A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
14 Indeed, these are but the fringes of His ways; how faint is the whisper we hear of Him! Who then can understand the thunder of His power?”
He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.