< Job 24 >

1 “Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why may those who know Him never see His days?
어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
2 Men move boundary stones; they pasture stolen flocks.
어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
3 They drive away the donkey of the fatherless and take the widow’s ox in pledge.
고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
4 They push the needy off the road and force all the poor of the land into hiding.
빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
5 Indeed, like wild donkeys in the desert, the poor go to work foraging for food; the wasteland is food for their children.
그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
6 They gather fodder in the fields and glean the vineyards of the wicked.
밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
7 Without clothing, they spend the night naked; they have no covering against the cold.
의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
8 Drenched by mountain rains, they huddle against the rocks for want of shelter.
산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
9 The fatherless infant is snatched from the breast; the nursing child of the poor is seized for a debt.
어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼모 잡으므로
10 Without clothing, they wander about naked. They carry the sheaves, but still go hungry.
그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
11 They crush olives within their walls; they tread the winepresses, but go thirsty.
그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라하면서 술 틀을 밟느니라
12 From the city, men groan, and the souls of the wounded cry out, yet God charges no one with wrongdoing.
인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
13 Then there are those who rebel against the light, not knowing its ways or staying on its paths.
또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
14 When daylight is gone, the murderer rises to kill the poor and needy; in the night he is like a thief.
사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
15 The eye of the adulterer watches for twilight. Thinking, ‘No eye will see me,’ he covers his face.
간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
16 In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in, never to experience the light.
밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
17 For to them, deep darkness is their morning; surely they are friends with the terrors of darkness!
그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
18 They are but foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one turns toward their vineyards.
그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
19 As drought and heat consume the melting snow, so Sheol steals those who have sinned. (Sheol h7585)
가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉 (Sheol h7585)
20 The womb forgets them; the worm feeds on them; they are remembered no more. So injustice is like a broken tree.
태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
21 They prey on the barren and childless, and show no kindness to the widow.
그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
22 Yet by His power, God drags away the mighty; though rising up, they have no assurance of life.
그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
23 He gives them a sense of security, but His eyes are on their ways.
하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
24 They are exalted for a moment, then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라
25 If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”
가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴

< Job 24 >