< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Андин Теманлиқ Елифаз мундақ деди: —
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
Адәм Худаға қандақму пайда кәлтүрәлисун? Дана адәмләрму Униңға немә пайда кәлтүрәлисун?
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Сән һәққаний болсаңму, Һәммигә Қадирға немә бәһрә берәләйттиң? Йоллириң әйипсиз болған тәғдирдиму, сән Униңға немә ғәниймәтләрни елип келәләйсән?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Униң сени әйипләйдиғанлиғи, Вә Униң саңа шикайәтләр йәткүзидиғини сениң ихласмән болғиниң үчүнму-я?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Сениң рәзиллигиң зор әмәсму? Сениң гуналириң һесапсиз әмәсму?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Сән қериндашлириңдин сәвәпсиз кепиллик алғансән; Сән ялаңтүшләрни кийим-кечәклиридин мәһрум қиливәткәнсән.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Һалсизланғанларға су бәрмидиң, Ач қалғанларға ашниму аяп бәрмидиң,
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
Гәрчә сән йәр-зиминлик болған қоли узун адәм болсаңму, Йәр-зимин тутуп һөрмәтлинип кәлгән адәм болсаңму,
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Сән тул хотунларниму қуруқ қол яндурғансән, Житим-йесирларниң қолиниму янҗитивәткәнсән.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Мана шу сәвәптин әтрапиңда қапқанлар ятиду, Уштумтут пәйда болған вәһимиму сени басиду.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Шу сәвәптинму сени қараңғулуқ бесип көрәлмәс қилди, Бир кәлкүн келип сени ғәриқ қилди.
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Тәңри әршаланиң чоққисида туриду әмәсму? Әң егиз юлтузларниң нәқәдәр алий екәнлигигә қарап бақ!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Бирақ сән: «Тәңри немини билиду? У раст шунчә зулмәт қараңғулуқта бир немини пәриқ етәләмду?!» дәватисән.
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Йәнә: «Қоюқ булутлар уни тосивалиду, Шуңа У пәләк үстидә айлинип маңғинида бизни көрмәйду!» — дәйсән.
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Яман адәмләр маңған кона йолни сәнму тутиверәмсән?
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
Улар вақти тошмай турупла елип кетилгән, Уларниң һуллири кәлкүн тәрипидин еқитилип кетилгән.
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
Улар Тәңригә: «Биздин нери бол!» Һәммигә Қадир бизни немә қилалисун?» — дәйтти.
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Бирақ уларниң өйлирини есил нәрсиләр билән толдурған дәл Униң Өзидур, Мән болсам яманларниң нәсиһитидин жирақлашқанмән!
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Һәққанийлар уларниң бәрбат болғанлиғини көрүп шатлиниду; Бигуналар уларни мазақ қилип: —
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
«Бизгә қарши чиққучилар шүбһисиз вәйран болиду, От уларниң байлиқлирини жутувәтмәмду?» — дәйду.
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
[Шуңа] Худаға бойсунуп Уни тонусаң, Шу чағдила сән аман болисән; Шуниң билән саңа амәт келиду.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Униң ағзидин кәлгән несиһәтниму қобул қил, Униң сөзлирини көңлүңгә пүкүп қой.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Сән Һәммигә Қадирниң йениға қайтип кәлсәң, муқәррәрки, Қайтидин қурулуп чиқалайсән; Әгәр сән қәбиһликни чедирлириңдин жирақлаштурсаң,
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
Әгәр сән алтунуңни топа-чаң үстигә ташлалисаң, Офирдики алтунуңни шиддәтлик еқинниң ташлириға қошувәтсәң,
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
Ундақта Һәммигә Қадирниң Өзи саңа алтун болиду. Сениң үчүн сәрхил күмүчму болиду.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
У чағда сән Һәммигә Қадирдин сөйүнисән, Йүзүңни Тәңригә қарап көтирәләйсән.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Сән Униңға дуа қилсаң, У қулақ салиду, Шундақла сәнму ичкән қәсәмлириңгә әмәл қилисән.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Сән қарар қилған иш әмәлгә ашиду, Йоллириң үстигә нур чүшиду.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Адәмләр пәс қилинғанда, сән уларға: «Орнуңлардин туруңлар!» дәйсән, Шуниң билән [Худа] чирайи сунғанларни қутқузиду.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
У һәтта гунайи бар адәмниму қутқузиду, У қолуңдики һалаллиқтин қутқузулиду.

< Job 22 >