< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
І заговорив теманянин Еліфа́з та й сказав:
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
„Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
„Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Рятує Він і небезви́нного, і той чистото́ю твоїх рук урято́ваний буде“.

< Job 22 >