< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
„Поате ун ом сэ адукэ вреун фолос луй Думнезеу? Ну, чи ынцелептул ну-шь фолосеште декыт луй.
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Дакэ ешть фэрэ приханэ, аре Чел Атотпутерник вреун фолос? Ши дакэ трэешть фэрэ винэ, че ва кыштига Ел?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Пентру евлавия та те педепсеште Ел оаре ши интрэ ла жудекатэ ку тине?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Ну-й маре рэутатя та? Ши фэрэделеӂиле тале, фэрэ нумэр?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Луай фэрэ причинэ зэлоаӂе де ла фраций тэй, лэсай фэрэ хайне пе чей гой.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Ну дэдяй апэ омулуй ынсетат, ну вояй сэ дай пыне омулуй флэмынд.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
Цара ера а та фииндкэ ерай май таре, те ашезай ын еа фииндкэ ерай ку вазэ.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Дэдяй афарэ пе вэдуве ку мыниле гоале ши брацеле орфанилор ле фрынӂяй.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Пентру ачея ешть ынконжурат де курсе ши те-а апукат гроаза динтр-одатэ.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Ну везь дар ачест ынтунерик, ачесте апе мулте каре те нэпэдеск?
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Ну есте Думнезеу сус ын черурь? Привеште вырфул стелелор. Че ыналт есте!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Ши ту зичь: ‘Че штие Думнезеу? Поате сэ жудече Ел прин ынтунерикул де норь?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Ыл ынфэшоарэ норий, ну веде нимик, болта черяскэ абя дакэ о стрэбате!’
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Че, врей с-апучь пе каля стрэвеке, пе каре ау урмат-о чей нелеӂюиць,
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
каре ау фост луаць ынаинте де време ши ау цинут кыт цине ун пырыу каре се скурӂе?
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
Ей зичяу луй Думнезеу: ‘Плякэ де ла ной! Че не поате фаче Чел Атотпутерник?’
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Ши тотушь Думнезеу ле умплусе каселе де бунэтэць. – Департе де мине сфатул челор рэй! –
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Чей фэрэ приханэ вор фи марторь ай кэдерий лор ши се вор букура, чел невиноват ва рыде де ей
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
ши ва зиче: ‘Ятэ пе потривничий ноштри нимичиць! Ятэ-ле богэцииле арсе де фок!’
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
Ымприетенеште-те дар ку Думнезеу, ши вей авя паче; те вей букура астфел ярэшь де феричире.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Примеште ынвэцэтурэ дин гура Луй ши пуне-ць ла инимэ кувинтеле Луй.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Вей фи ашезат ярэшь ла локул тэу дакэ те вей ынтоарче ла Чел Атотпутерник, дакэ депэртезь фэрэделеӂя дин кортул тэу.
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
Арункэ дар аурул ын цэрынэ, арункэ аурул дин Офир ын прундул пыраелор!
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
Ши атунч, Чел Атотпутерник ва фи аурул тэу, арӂинтул тэу, богэция та.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Атунч, Чел Атотпутерник ва фи десфэтаря та, ши ыць вей ридика фаца спре Думнезеу.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Ыл вей руга, ши те ва аскулта ши ыць вей путя ымплини журуинцеле.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Пе че вей пуне мына ыць ва избути, пе кэрэриле тале ва стрэлучи лумина.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Винэ смериря, ту те вей руга пентру ридикаря та: Думнезеу ажутэ пе чел ку окий плекаць.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Ел ва избэви кяр ши пе чел виноват, каре ышь ва датора скэпаря курэцией мынилор тале.”

< Job 22 >