< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.