< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
मग अलीफज तेमानीने उत्तर दिले व तो म्हणाला,
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
“देवासाठी मनुष्य उपयुक्त होऊ शकेल काय? ज्ञानी मनुष्य देवाला उपयोगी होऊ शकतो काय?
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
तुमच्या धार्मिक जगण्याने सर्वसमर्थाला काही आनंद होतो काय? तू चांगला राहीलास तर त्यास काही लाभ होईल काय?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
तो तुझा भक्तीभाव पाहून तुझा निषेध करतो आणि तुला न्यायाकडे नेतो का?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
तुझे पाप मोठे नाही काय? तुझ्या दुष्टाईला अंत नाही ना?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
तू विनाकारण आपल्या भावाचे गहाण अडकवून ठेवले, उघड्यांची वस्त्रे तू हिरावून घेतली.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
तू थकलेल्यास पाणी दिले नाही आणि भुकेल्या लोकांस अन्न दिले नाही.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
जरी तू, शक्तीमान मनुष्य असशील, सर्व भूमी तुझी असेल, जरी तू एक सन्मानीत मनुष्य असशील.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
तू विधवांना काहीही न देता घालवून दिले असशील, पोरक्याचे बाहू मोडले असशील.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
१०म्हणूनच तुझ्या भोवती सापळे आहेत आणि अचानक आलेल्या संकटानी तू घाबरुन जात आहेस.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
११म्हणूनच सर्वत्र इतका अंधार आहे की तुला काही दिसत नाही आणि तू पुराच्या पाण्याने चोहोबाजूंनी वेढला आहेस.
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
१२देव उंच स्वर्गात नाही काय? तारे किती उंचावर आहेत ते बघ, ते कीती उंच आहेत.
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
१३आणि तू म्हणतो देवाला काय माहीती आहे? दाट अंधाराच्या आडून तो कसा न्याय करतो.
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
१४दाट ढग त्यास झाकत आहेत, म्हणजे त्याने आपल्याला बघू नये.
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
१५तू जूनाच मार्ग धरणार आहेस काय, ज्यावर दुष्टजण चालले.
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
१६त्यांची वेळ येण्यापूर्वीच त्यांचा नाश करण्यात आला, त्यांचा पाया नदीसारखा वाहून गेला.
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
१७जे देवाला म्हटले, ‘आमच्या पासून निघून जा तो सर्वशक्तिमान देव आम्हास काय करु शकतो?’
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
१८आणि त्यानेच त्यांची घरे चांगल्या वस्तूंनी भरली होती. परंतू दुष्टाची योजना माझ्यापासुन दूर आहे.
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
१९धार्मिक त्यांचा नाश पाहून संतोष पावतील. निर्दोष त्यांचा उपहास करतात.
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
२०आणि म्हणतात खरोखरच आमच्या विरूद्ध जे उठले त्यांचा नाश झाला आहे. त्यांची संपत्ती आगीत नष्ट होत आहे.
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
२१तू आता देवाला शरण जा. त्याच्याशी सलोखा कर. तू हे केलेस तर तुला खूप चांगल्या गोष्टी मिळतील.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
२२मी तुला विनंती करतो त्याच्या तोंडच्या सूचनांचा स्विकार कर. त्याचे शब्द आपल्या हृदयात ठेव.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
२३तू सर्वशक्तिमान देवाकडे परत येशील, तर तुझी बांधणी होईल. जर तू अधार्मीकता आपल्या तंबूपासून दूर ठेवशील.
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
२४तुझ्याजवळ असलेल्या संपत्तीला मातीमोल मानशील, तू तुझ्या सर्वात चांगल्या ओफीरच्या सोन्याला दरीतल्या दगडाएवढी किंमत देशील.
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
२५म्हणजे सर्वशक्तिमान देवच तुझे धन असा होईल आणि तो तुला मोलवान रूपे असा होईल.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
२६तेव्हा तू सर्वशक्तिमानच्या ठायी आनंद पावशील, तू तुझे मुख देवाकडे वर करशील.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
२७तू त्याची प्रार्थना करशील आणि तो तुझे ऐकेल आणि तू आपले नवस फेडशील.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
२८जी गोष्ट तू मनात आणशील तेव्हा ती सिध्दीस जाईल. प्रकाश तुझ्या मार्गात चमकेल.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
२९देव गर्वीष्ठांना नम्र करील, आणि तो नम्र लोंकाची सुटका करील.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
३०जो निर्दोष नाही त्यालाही तो वाचवतो, तुझ्या हाताच्या निर्मळतेमुळे ते बचावले जातील.”

< Job 22 >