< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.