< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
“Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”