< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Sai Elifaz mutumin Teman ya amsa,
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
“Mutum yana iya zama da amfani a wurin Allah? Mai hikima ma zai iya zama da amfani a wurin shi?
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Wane daɗi Allah zai ji in kai mai adalci ne? Wace riba zai samu in rayuwarka marar laifi ce?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
“Ko don kana tsoron Allah shi ya sa ya kwaɓe ka ya kuma bari haka yă same ka?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Ba muguntarka ce ta yi yawa ba? Ba zunubanka ne ba iyaka ba?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Ka sa ɗan’uwanka yă biya ka bashin da kake binsa ba dalili; ka ƙwace wa mutanen rigunansu ka bar su tsirara.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Ba ka ba masu jin ƙishirwa su sha ba kuma ka hana wa masu jin yunwa abinci su ci.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
Ko da yake kai mai ƙarfi ne, ka mallaki ƙasa, mutum mai martaba kuma, kana zama cikin ƙasarka.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Ka kori gwauraye hannu wofi, ka kuma karya ƙarfin marayu.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Shi ya sa kake kewaye da tarkuna, shi ya sa ka cika da tsoron mugun abin da zai auko maka.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
An yi duhu ƙwarai, har ba ka iya gani, shi ya sa ambaliyar ruwa ta rufe ka.
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
“Ba Allah ne a can sama ba? Dubi yadda taurarin sama suke can nesa a sama!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Duk da haka ka ce, ‘Me Allah ya sani? A cikin duhu ne yake shari’a?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Gajimare ya rufe shi, saboda haka ba ya ganinmu lokacin da yake takawa a cikin sammai.’
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Za ka ci gaba da bin tsohuwar hanyar da mugayen mutane suka bi?
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
An ɗauke su kafin lokacinsu yă cika, ruwa ya share tushensu.
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
Suka ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu! Me Maɗaukaki zai yi mana?’
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Duk da haka kuwa shi ne ya cika gidajensu da abubuwa masu kyau, saboda haka ba ruwana da shawarar mugaye.
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
“Masu adalci suna gani ana hallaka mugaye, suna jin daɗi; marasa laifi suna yi musu ba’a, suna cewa,
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
‘Ba shakka an hallaka maƙiyanmu, wuta kuma ta ƙona dukiyarsu.’
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
“Ka miƙa kanka ga Allah ka samu salamarsa; ta haka ne arziki zai zo maka.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Ka bi umarnin da zai fito daga bakinsa kuma ka riƙe maganarsa a cikin zuciyarka.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
In ka komo ga Maɗaukaki, za ka warke. In ka kawar da mugunta daga cikin gidanka.
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
Ka jefar da zinariyarka a ƙasa, ka jefar da zinariyar Ofir da ka fi so a cikin duwatsu,
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
sa’an nan ne Maɗaukaki zai zama zinariyarka, zai zama azurfa mafi kyau a wurinka.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Ba shakka a lokacin ne za ka sami farin ciki daga wurin Maɗaukaki, ku kuma ɗaga idanunku ga Allah
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Za ka yi addu’a zuwa gare shi, zai kuwa ji ka, kuma za ka cika alkawuranka.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Abin da ka zaɓa za ka yi za ka yi nasara a ciki, haske kuma zai haskaka hanyarka.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Sa’ad da aka ƙasƙantar da mutane ka kuma ce, ‘A ɗaga su!’ Sa’an nan zai ceci masu tawali’u.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Zai ceci wanda ma yake mai laifi, wanda zai tsirar da shi ta wurin tsabtar hannuwanka.”