< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.