< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
Und dem Manne der Gewalt, [W. des Armes] ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. [Eig. zermalmte man]
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, [d. h. die höchsten Sterne] wie erhaben sie sind!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Und so sprichst du: Was sollte Gott [El] wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
die zu Gott [El] sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun? [Eig. und was der Allmächtige für sie tun könnte]
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei [O. ist] fern von mir! -
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte [And. üb.: Versöhne [vertrage] dich, und habe] Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
so wird der Allmächtige dein Golderz [Eig. deine Goldherze] und dein glänzendes Silber sein.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er [d. h. Gott] retten.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.