< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
L’homme peut-il être de quelque profit à Dieu? C’est bien à lui-même que l’homme intelligent profitera.
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Est-ce un plaisir pour le Tout-puissant que tu sois juste, et un gain [pour lui] que tu sois parfait dans tes voies?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Contestera-t-il avec toi parce qu’il te craint, [et] ira-t-il avec toi en jugement?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Ta méchanceté n’est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Car sans cause tu as pris un gage de ton frère, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui défaillait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim;
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
Et l’homme fort, … à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été écrasés.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
C’est pourquoi il y a des pièges autour de toi, et une terreur subite t’effraie;
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Ou bien, ce sont des ténèbres, de sorte que tu ne vois pas, et le débordement des eaux te couvre.
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Et tu as dit: Qu’est-ce que Dieu sait? Jugera-t-il à travers l’obscurité des nuées?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas; il se promène dans la voûte des cieux.
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Observes-tu le sentier ancien où ont marché les hommes vains,
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
Qui ont été emportés avant le temps, [et] dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve;
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous! Et que nous ferait le Tout-puissant? –
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Quoiqu’il ait rempli de biens leurs maisons. Mais que le conseil des méchants soit loin de moi!
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
Les justes le verront et se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux:
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
Celui qui s’élevait contre nous n’a-t-il pas été retranché, et le feu n’a-t-il pas dévoré leur abondance?
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
Réconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix: ainsi le bonheur t’arrivera.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Reçois l’instruction de sa bouche, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Si tu retournes vers le Tout-puissant, tu seras rétabli. Si tu éloignes l’iniquité de ta tente,
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
Et que tu mettes l’or avec la poussière, et [l’or d’]Ophir parmi les cailloux des torrents,
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
Le Tout-puissant sera ton or, et il sera pour toi de l’argent amassé.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et vers Dieu tu élèveras ta face;
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Tu le supplieras et il t’entendra, et tu acquitteras tes vœux.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Tu décideras une chose, et elle te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Quand elles seront abaissées, alors tu diras: Lève-toi! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera;
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Même Il délivrera celui qui n’est pas innocent: il sera délivré par la pureté de tes mains.

< Job 22 >