< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!