< Job 21 >
Pagkatapos sumagot si Job at sinabing,
2 “Listen carefully to my words; let this be your consolation to me.
“Pakinggang mabuti ang aking sasabihin, at hayaan ninyong maging tulong ninyo ito sa akin.
3 Bear with me while I speak; then, after I have spoken, you may go on mocking.
Pagtiisan ako, at magsasalita rin ako; pagkatapos kong magsalita, ipagpatuloy ninyo ang inyong panlalait.
4 Is my complaint against a man? Then why should I not be impatient?
Para sa akin, sa tao ba dapat ako magreklamo? Bakit hindi dapat ako mainip?
5 Look at me and be appalled; put your hand over your mouth.
Tingnan ninyo ako at mabigla, at ilagay ninyo ang inyong mga kamay sa inyong mga bibig.
6 When I remember, terror takes hold, and my body trembles in horror.
Kapag iniisp ko ang aking mga paghihirap, ako ay nababagabag, at nananaig ang takot sa aking laman.
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
Bakit patuloy pang nabubuhay ang masasamang tao, tumatanda, at umaangat ang antas sa buhay?
8 Their descendants are established around them, and their offspring before their eyes.
Natatatag ang mga kaapu-apuhan nila sa kanilang paningin, at natatatag ang kanilang mga anak sa harap ng kanilang mga mata.
9 Their homes are safe from fear; no rod of punishment from God is upon them.
Ligtas ang tahanan nila mula sa takot; kahit sa pamalo ng Diyos sa kanila.
10 Their bulls breed without fail; their cows bear calves and do not miscarry.
Nanganganak ang kanilang mga toro, at hindi nabibigo ang mga ito; nanganganak ang kanilang mga baka at hindi namamatay ang guya nito dahil sa maagang pagkapanganak nito.
11 They send forth their little ones like a flock; their children skip about,
Pinapalaya nila ang kanilang mga anak na parang mga kawan, at sumasayaw ang mga ito.
12 singing to the tambourine and lyre and making merry at the sound of the flute.
Umaawit sila sa tamburin at alpa at nagagalak sa tugtog ng plauta.
13 They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace. (Sheol )
Lumilipas ang mga araw nila sa kasaganaan, at tahimik silang bumababa sa sheol. (Sheol )
14 Yet they say to God: ‘Leave us alone! For we have no desire to know Your ways.
Sinasabi nila sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin dahil wala kaming nais na malaman sa pamamaraan mo.
15 Who is the Almighty, that we should serve Him, and what would we gain if we pray to Him?’
Sino ba ang Makapangyarihan, na dapat namin siyang sambahin? Anong kapakinabangan ang makukuha namin kung nagdasal kami sa kaniya?'
16 Still, their prosperity is not in their own hands, so I stay far from the counsel of the wicked.
Tingnan ninyo, hindi ba nasa mga kamay nila ang kanilang kasaganaan? Wala akong gagawin sa payo ng masasamang tao.
17 How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does God, in His anger, apportion destruction?
Gaano kadalas pinapatay ang ilawan ng masasamang tao, o dumadating ang kapahamakan sa kanila? Gaano kadalas kinakalat ng Diyos ang kalungkutan sa kanila dahil sa kaniyang galit?
18 Are they like straw before the wind, like chaff swept away by a storm?
Gaano sila kadalas nagiging katulad ng putol na halaman sa hangin o tulad ng ipa na tinatangay ng bagyo?
19 It is said that God lays up one’s punishment for his children. Let God repay the man himself, so he will know it.
Sinasabi ninyo, 'Nilalaan ng Diyos ang kasalanan ng tao para pagbayaran ng kaniyang mga anak'. Hayaan mo siyang pagbayaran ito mismo, para malaman niya kung ano ang kasalanan niya.
20 Let his eyes see his own destruction; let him drink for himself the wrath of the Almighty.
Hayaan mong makita ng kaniyang mga mata ang sarili niyang pagkawasak, at hayaan mong inumin niya ang poot ng Makapangyarihan.
21 For what does he care about his household after him, when the number of his months has run out?
Dahil ano ang pakialam niya sa kaniyang pamilya kapag naputol na ang kaniyang mga araw?
22 Can anyone teach knowledge to God, since He judges those on high?
Mayroon bang makapagtuturo ng kaalaman sa Diyos dahil siya ang humahatol kahit ng mga nasa nakatataas?
23 One man dies full of vigor, completely secure and at ease.
Namamatay ang isang tao habang malakas pa siya, nang payapa at panatag.
24 His body is well nourished, and his bones are rich with marrow.
Puno ang katawan niya ng gatas, at matibay ang kaniyang mga buto at nasa mabuting kalagayan.
25 Yet another man dies in the bitterness of his soul, having never tasted prosperity.
Ang iba naman ay namamatay nang may kapaitan sa kaniyang kaluluwa, ang siyang hindi pa nakararanas ng kahit anong mabuti.
26 But together they lie down in the dust, and worms cover them both.
Pareho silang nahihiga sa alikabok; pareho silang binabalutan ng mga uod.
27 Behold, I know your thoughts full well, the schemes by which you would wrong me.
Tingnan ninyo, alam ko ang nasa isip ninyo, alam ko ang mga paraan kung paano ninyo ako nais hamakin.
28 For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked dwell?’
Dahil sinasabi ninyo, 'Nasaan na ngayon ang tahanan ng prinsipe? Nasaan na ang tolda na minsang pinapamahayan ng masama?'
29 Have you never asked those who travel the roads? Do you not accept their reports?
Hindi ninyo pa ba tinatanong ang mga manlalakbay? Hindi ninyo ba alam ang katibayan na kaya nilang sabihin,
30 Indeed, the evil man is spared from the day of calamity, delivered from the day of wrath.
na ang masamang tao ay iniingatan mula sa araw ng kapahamakan, at nilalayo siya mula sa araw ng poot?
31 Who denounces his behavior to his face? Who repays him for what he has done?
Sino ang hahatol sa kaniya nang harapan dahil sa masasama niyang pamamaraan? Sino ang maghihiganti sa kaniya dahil sa kaniyang mga ginawa?
32 He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
Pero ililibing siya; babantayan ng mga tao ang kaniyang puntod.
33 The clods of the valley are sweet to him; everyone follows behind him, and those before him are without number.
Magiging matamis sa kaniya ang mga tipak ng lambak; susundan siya ng lahat ng mga tao, dahil hindi mabilang ang tao na nauna sa kaniya.
34 So how can you comfort me with empty words? For your answers remain full of falsehood.”
Paano ninyo ako ngayon aaliwin sa pamamagitan ng walang kabuluhan, dahil walang mabuti sa mga sagot ninyo kung hindi puro kasinungalingan?”