< Job 21 >
2 “Listen carefully to my words; let this be your consolation to me.
“Escuchad bien mis palabras. Que me deis, a lo menos, este consuelo.
3 Bear with me while I speak; then, after I have spoken, you may go on mocking.
Toleradme, para que pueda hablar; y cuando haya hablado, podréis burlaros.
4 Is my complaint against a man? Then why should I not be impatient?
¿Por ventura me quejo de un hombre? ¿Cómo no ha de impacientarse mi espíritu?
5 Look at me and be appalled; put your hand over your mouth.
Miradme y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
6 When I remember, terror takes hold, and my body trembles in horror.
Yo, de solo pensarlo, tiemblo, y se apodera de mí un escalofrío.
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
¿Cómo es que viven los inicuos, alcanzan muchos años y gran fuerza?
8 Their descendants are established around them, and their offspring before their eyes.
Sus hijos viven en su presencia, y sus vástagos ante sus ojos.
9 Their homes are safe from fear; no rod of punishment from God is upon them.
Sus casas están en paz, sin temer nada, y la vara de Dios no los alcanza.
10 Their bulls breed without fail; their cows bear calves and do not miscarry.
Sus toros son siempre fecundos, sus vacas paren y no abortan.
11 They send forth their little ones like a flock; their children skip about,
Como manadas de ovejas salen sus pequeñuelos, y sus niños saltan (de gozo).
12 singing to the tambourine and lyre and making merry at the sound of the flute.
Bailan al son de la pandereta y de la cítara, y se regocijan al son de la flauta.
13 They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace. (Sheol )
Pasan en delicias sus días, y sin darse cuenta bajan al sepulcro. (Sheol )
14 Yet they say to God: ‘Leave us alone! For we have no desire to know Your ways.
Y, sin embargo, estos dicen a Dios: «Retírate de nosotros, no nos gusta conocer tus caminos.
15 Who is the Almighty, that we should serve Him, and what would we gain if we pray to Him?’
¿Qué es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿Qué ganaremos rogándole?»
16 Still, their prosperity is not in their own hands, so I stay far from the counsel of the wicked.
¿No está su fortuna en sus manos? ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
17 How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does God, in His anger, apportion destruction?
Pues ¡cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados, y viene sobre ellos su destrucción! ¡Y cuántas veces (Dios) en su ira les asigna dolores!
18 Are they like straw before the wind, like chaff swept away by a storm?
Son como hojarasca llevada por el viento, como tamo que arrebata un torbellino.
19 It is said that God lays up one’s punishment for his children. Let God repay the man himself, so he will know it.
(Dicen) que Dios guarda para los hijos la iniquidad del (padre). ¡Que le castigue a él, para que sepa!
20 Let his eyes see his own destruction; let him drink for himself the wrath of the Almighty.
¡Vean sus propios ojos su ruina, y beba él mismo la ira del Omnipotente!
21 For what does he care about his household after him, when the number of his months has run out?
Pues ¿qué interés puede tener él por el futuro de su casa, cuando se le cortare el número de sus meses?
22 Can anyone teach knowledge to God, since He judges those on high?
¿Es acaso a Dios, a quien se puede enseñar sabiduría, siendo Él quien juzga a los grandes?
23 One man dies full of vigor, completely secure and at ease.
Uno muere en su pleno vigor, enteramente feliz y tranquilo,
24 His body is well nourished, and his bones are rich with marrow.
cubiertas sus entrañas de grosura, bien empapada la médula de sus huesos;
25 Yet another man dies in the bitterness of his soul, having never tasted prosperity.
y; otro muere en amargura de alma, sin haber gozado de los bienes.
26 But together they lie down in the dust, and worms cover them both.
Pero yacen en el polvo de modo igual, y los cubren los gusanos.
27 Behold, I know your thoughts full well, the schemes by which you would wrong me.
Ya conozco vuestros pensamientos, y los planes insidiosos que fraguáis contra mí.
28 For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked dwell?’
Porque decís: «¿Dónde está la casa del opresor? ¿Qué se hizo de la tienda que habitaban los impíos?»
29 Have you never asked those who travel the roads? Do you not accept their reports?
¿No habéis preguntado jamás a los que pasan por el camino? Por eso tampoco conocéis lo que os indican:
30 Indeed, the evil man is spared from the day of calamity, delivered from the day of wrath.
que en el día de la perdición es salvado el impío, y que escapa en el día de la ira.
31 Who denounces his behavior to his face? Who repays him for what he has done?
¿Quién le echa en cara su conducta? y por lo que hizo ¿quién lo castiga?
32 He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
Es llevado al sepulcro (con honor), y sobre su túmulo se vela.
33 The clods of the valley are sweet to him; everyone follows behind him, and those before him are without number.
Leves le son los terrones del valle; y todos siguen en pos de él, así como no tienen número los que van delante de él.
34 So how can you comfort me with empty words? For your answers remain full of falsehood.”
¿Cómo pues me consoláis con vanas palabras si vuestras respuestas no son más que perfidia?”