< Job 21 >

1 Then Job answered:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “Listen carefully to my words; let this be your consolation to me.
Höret, höret meine Rede! Und dies ersetze eure Tröstungen.
3 Bear with me while I speak; then, after I have spoken, you may go on mocking.
Ertraget mich, und ich will reden, und nachdem ich geredet habe, magst du spotten.
4 Is my complaint against a man? Then why should I not be impatient?
Richtet sich meine Klage an einen Menschen? Oder warum sollte ich nicht ungeduldig sein?
5 Look at me and be appalled; put your hand over your mouth.
Wendet euch zu mir und entsetzet euch, und leget die Hand auf den Mund!
6 When I remember, terror takes hold, and my body trembles in horror.
Ja, wenn ich daran denke, so bin ich bestürzt, und Schauder erfaßt mein Fleisch.
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
Warum leben die Gesetzlosen, werden alt, nehmen gar an Macht zu?
8 Their descendants are established around them, and their offspring before their eyes.
Ihr Same steht fest vor ihnen, mit ihnen, und ihre Sprößlinge vor ihren Augen.
9 Their homes are safe from fear; no rod of punishment from God is upon them.
Ihre Häuser haben Frieden, ohne Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.
10 Their bulls breed without fail; their cows bear calves and do not miscarry.
Sein Stier belegt und befruchtet sicher, seine Kuh kalbt und wirft nicht fehl.
11 They send forth their little ones like a flock; their children skip about,
Ihre Buben schicken sie aus gleich einer Herde, und ihre Knaben hüpfen umher.
12 singing to the tambourine and lyre and making merry at the sound of the flute.
Sie erheben die Stimme bei Tamburin und Laute und sind fröhlich beim Klange der Schalmei.
13 They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace. (Sheol h7585)
In Wohlfahrt verbringen sie ihre Tage, und in einem Augenblick sinken sie in den Scheol hinab. (Sheol h7585)
14 Yet they say to God: ‘Leave us alone! For we have no desire to know Your ways.
Und doch sprechen sie zu Gott: Weiche von uns! Und nach der Erkenntnis deiner Wege verlangen wir nicht.
15 Who is the Almighty, that we should serve Him, and what would we gain if we pray to Him?’
Was ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten, und was nützt es uns, daß wir ihn angehen? -
16 Still, their prosperity is not in their own hands, so I stay far from the counsel of the wicked.
Siehe, ihre Wohlfahrt steht nicht in ihrer Hand. Der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir!
17 How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does God, in His anger, apportion destruction?
Wie oft geschieht es, daß die Leuchte der Gesetzlosen erlischt und ihr Verderben über sie kommt, daß er ihnen Schlingen zuteilt in seinem Zorn,
18 Are they like straw before the wind, like chaff swept away by a storm?
daß sie wie Stroh werden vor dem Winde, und wie Spreu, die der Sturmwind entführt?
19 It is said that God lays up one’s punishment for his children. Let God repay the man himself, so he will know it.
Gott spart, saget ihr, sein Unheil auf für seine Kinder. Er vergelte ihm, daß er es fühle!
20 Let his eyes see his own destruction; let him drink for himself the wrath of the Almighty.
Seine Augen sollen sein Verderben sehen, und von dem Grimme des Allmächtigen trinke er!
21 For what does he care about his household after him, when the number of his months has run out?
Denn was liegt ihm an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monde durchschnitten ist? -
22 Can anyone teach knowledge to God, since He judges those on high?
Kann man Gott Erkenntnis lehren, da er es ja ist, der die Hohen richtet?
23 One man dies full of vigor, completely secure and at ease.
Dieser stirbt in seiner Vollkraft, ganz wohlgemut und sorglos.
24 His body is well nourished, and his bones are rich with marrow.
Seine Gefäße sind voll Milch, und das Mark seiner Gebeine ist getränkt.
25 Yet another man dies in the bitterness of his soul, having never tasted prosperity.
Und jener stirbt mit bitterer Seele und hat des Guten nicht genossen.
26 But together they lie down in the dust, and worms cover them both.
Zusammen liegen sie im Staube, und Gewürm bedeckt sie.
27 Behold, I know your thoughts full well, the schemes by which you would wrong me.
Siehe, ich kenne eure Gedanken, und die Anschläge, womit ihr mir Gewalt antut.
28 For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked dwell?’
Denn ihr saget: Wo ist das Haus des Edlen, und wo das Wohngezelt der Gesetzlosen?
29 Have you never asked those who travel the roads? Do you not accept their reports?
Habt ihr nicht befragt, die des Weges vorüberziehen? Und erkennet ihr ihre Merkmale nicht:
30 Indeed, the evil man is spared from the day of calamity, delivered from the day of wrath.
daß der Böse verschont wird am Tage des Verderbens, daß am Tage der Zornesfluten sie weggeleitet werden?
31 Who denounces his behavior to his face? Who repays him for what he has done?
Wer wird ihm ins Angesicht seinen Weg kundtun? Und hat er gehandelt, wer wird es ihm vergelten?
32 He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
Und er wird zu den Gräbern hingebracht, und auf dem Grabhügel wacht er.
33 The clods of the valley are sweet to him; everyone follows behind him, and those before him are without number.
Süß sind ihm die Schollen des Tales. Und hinter ihm her ziehen alle Menschen, und vor ihm her gingen sie ohne Zahl. -
34 So how can you comfort me with empty words? For your answers remain full of falsehood.”
Wie tröstet ihr mich nun mit Dunst? Und von euren Antworten bleibt nur Treulosigkeit übrig.

< Job 21 >