< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”

< Job 20 >