< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
“Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
“Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
“Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.