< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Job 20 >