< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino