< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
네가 알지 못하느냐? 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
악인의 이기는 자랑도 잠시요, 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐? 하리라
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라