< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
A LAILA olelo aku la o Zopara, no Naama, i aku la,
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
O kuu mau manao ka mea e olelo aku ai au, A no kuu ikaika iloko o'u.
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
O ke ao ana o kuu hoinoia ka'u i lohe, A o ka uhane o kuu naauao, oia ka'u mea e pane aku nei.
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
Ua ike anei oe i keia, mai ka wa kahiko mai, Mai ka manawa i hoonohoia'i ke kanaka maluna o ka honua,
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
O ka olioli o ka poe hewa, he pokole ia, A o ka lealea o ka aia, no ka minute ia?
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
Ina e pii ae kona kiekie i na lani, A e hiki kona poo i na ao;
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
E nalo loa oia e like me kona lepo: E olelo nuanei ka poe i ike ia ia, Auhea oia?
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
E like me ka moeuhane e lele aku ia, aole e loaa oia: A e holo aku oia e like me ka hihio o ka po.
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
O ka maka i ike ia ia, aole ia e ike hou ia ia; Aole hoi e ike hou kona wahi ia ia.
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
E hoolaulea kana mau keiki i ka poe ilihune, A e hoihoi aku kona mau lima i ko lakou waiwai.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
Ua piha kona mau iwi i kona opiopio, A e moe pu ia me ia ma ka lepo.
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
Ina e ono ka hewa ma kona wana, A e huna ia mea malalo o kona alelo;
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
Ina e aua ia mea, a haalele ole ia, A e malama hoi ia mawaena konu o kona waha;
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
O ka ai iloko o kona naau e hoololiia, Oia ka mea make o na moonihoawa iloko ona.
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
Ua moni no ia i ka waiwai, A e luai hou aku no ia mea; Na ke Akua e hoohemo ia mea mai kona opu aku.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
E omo no oia i ka mea make o na moonihoawa: O ke elelo o ka moomake e pepehi ia ia.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
Aole ia e ike i ua kahawai, I na muliwai, me na kahawai o ka meli, a me ka waiu.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
E hoihoi aku no ia i ka mea ana i luhi ai, aole ia e moni iho ia; E like me ka waiwai e hoihoiia'aku, aole ia e olioli ilaila.
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
No ka mea, na hookaumaha, ua haalele i ka poe ilihune; Ua lawe wale aku ia i ka hale ana i kukulu ole ai.
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
No ia hoi, aole ia e ike i ka oluolu maloko o kona opu, Aole ia e hookoe i kana mea i makemake ai.
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
Aohe mea e koe no kana ai; Nolaila, aole he manaolana no kona pomaikai.
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
Ma ka nui ana o kona waiwai, e hiki ka popilikia ia ia; O kela lima keia lima o ka poino e hiki mai ia maluna ona.
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
I ka wa e hoopiha ai ia i kona opu, E hoolei mai no ko Akua i kona inaina maluna ona, A e hooua mai no ia maluna ona i kana ai ana.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
E holo aku ia mai ka mea kana hao aku, E houia oia i ke kakaka keleawe.
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
Hukiia mai la ia a puka ae mai ke kino mai; A puka ae hoi ka pahikaua huali mai kona au mai; Maluna ona na mea weliweli.
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
Ua hoahuia ka poino a pau no kona waiwai; O ke ahi i hoa ole ia e hoopau ia ia; E popilikia ka mea o koe iloko o kona halelewa.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
E hoike mai ka lani i kona hewa; E ku e mai ka honua ia ia.
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
O ka waiwai o kona hale, e nalowale ia, E uininiia aku ia i ka la o kona inaina.
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
Oia ka uku o ke kanaka hewa mai ke Akua mai, Oia kona hoilina i oleloia mai e ke Akua.

< Job 20 >