< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite replied:
Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.

< Job 20 >