< Job 19 >

1 Then Job answered:
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 “How long will you torment me and crush me with your words?
«Siler qachan’ghiche jénimni azablimaqchisiler, Qachan’ghiche méni söz bilen ezmekchisiler?
3 Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
Siler méni on qétim xarlidinglar; Manga uwal qilishqa nomus qilmaysiler.
4 Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
Eger méning sewenlikim bolsa, Men emdi uning [derdini] tartimen.
5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
Eger siler méningdin üstünlük talashmaqchi bolsanglar, Yüzüm aldida sherm-hayani körsitip méni eyiblimekchi bolsanglar,
6 then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
Emdi bilip qoyunglarki, manga uwal qilghan Tengri iken, U tori bilen méni chirmashturup tartti;
7 Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
Qara, men nale-peryad kötürüp «Zorawanliq!» dep warqiraymen, Biraq héchkim anglimaydu; Men warqiraymen, biraq manga adalet kelmeydu.
8 He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
U yolumni méni ötüwalmisun dep chit bilen tosup qoydi, Qedemlirimge qarangghuluq saldi.
9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
U mendin shan-sheripimni mehrum qildi, Béshimdin tajni tartiwaldi.
10 He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
U manga her tereptin buzghunchiliq qiliwatidu, men tügeshtim; Ümidimni U derexni yulghandek yuluwaldi.
11 His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
Ghezipini manga qaritip qozghidi, Méni Öz düshmenliridin hésablidi.
12 His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
Uning qoshunliri sep tüzüp atlandi, Pelempeylirini yasap manga hujum qildi, Ular chédirimni qorshawgha élip bargah tikiwaldi.
13 He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
U qérindashlirimni mendin néri qildi, Tonushlirimning méhrini mendin üzdi.
14 My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
Tughqanlirim mendin yatliship ketti, Dost-buraderlirim méni unutti.
15 My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
Öyümde turghan musapirlar, hetta dédeklirimmu méni yat adem dep hésablaydu; Ularning neziride men musapir bolup qaldim.
16 I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
Men chakirimni chaqirsam, u manga jawab bermeydu; Shunga men uninggha aghzim bilen yélinishim kérek.
17 My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
Tiniqimdin ayalimning qusqusi kélidu, Aka-ukilirim sésiqliqimdin bizar.
18 Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
Hetta kichik balilar méni kemsitidu; Ornumdin turmaqchi bolsam, ular méni haqaretleydu.
19 All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
Méning sirdash dostlirimning hemmisi mendin nepretlinidu, Men söygenler mendin yüz öridi.
20 My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
Et-térilirim ustixanlirimgha chapliship turidu, Jénim qil üstide qaldi.
21 Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
Ah, dostlirim, manga ichinglar aghrisun, ichinglar aghrisun! Chünki Tengrining qoli manga kélip tegdi.
22 Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
Siler némishqa Tengridek manga ziyankeshlik qilisiler? Siler némishqa etlirimge shunche toymaysiler!
23 I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
Ah, méning sözlirim yézilsidi! Ular bir yazmigha pütüklük bolghan bolatti!
24 by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
Ular tömür qelem bilen qoghushun ichige yézilsidi! Ebedil’ebed tash üstige oyup pütülgen bolatti!
25 But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
Biraq men shuni bilimenki, özümning Hemjemet-Qutquzghuchim hayattur, U axiret künide yer yüzide turup turidu!
26 Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
Hem méning bu tére-etlirim buzulghandin kéyin, Men yenila ténimde turup Tengrini körimen!
27 I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
Uni özümla eyni halda körimen, Bashqa ademning emes, belki özümning közi bilen qaraymen; Ah, qelbim buninggha shunche intizardur!
28 If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
Eger siler: «Ishning yiltizi uningdidur, Uni qandaq qilip qistap qoghliwételeymiz?!» — désenglar,
29 then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”
Emdi özünglar qilichtin qorqqininglar tüzük! Chünki [Xudaning] ghezipi qilich jazasini élip kélidu, Shuning bilen siler [Xudaning] sotining quruq gep emeslikini bilisiler».

< Job 19 >