< Job 19 >
2 “How long will you torment me and crush me with your words?
“Je, mtaendelea kunitesa mpaka lini, na kuniponda kwa maneno yenu?
3 Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
Mara kumi hizi mmenishutumu; bila aibu mnanishambulia.
4 Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
Kama ni kweli nimepotoka, kosa langu ninabaki kuhusika nalo mwenyewe.
5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
Kama kweli mngejitukuza wenyewe juu yangu, na kutumia unyonge wangu dhidi yangu,
6 then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
basi jueni kuwa Mungu amenitendea yaliyo mabaya, naye amekokota wavu wake kunizunguka.
7 Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
“Ingawa ninalia, ‘Nimetendewa mabaya!’ sipati jibu; ingawa ninaomba msaada, hakuna haki.
8 He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
Yeye ameizuia njia yangu hivyo siwezi kupita; ameyafunika mapito yangu na giza.
9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
Amenivua heshima yangu, na kuniondolea taji kichwani pangu.
10 He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
Amenibomoa kila upande hadi nimeisha; amelingʼoa tegemeo langu kama mti.
11 His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
Hasira yake imewaka juu yangu; amenihesabu kuwa miongoni mwa adui zake.
12 His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
Majeshi yake yananisogelea kwa nguvu; yamenizingira, yamepiga kambi kulizunguka hema langu.
13 He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
“Amewatenga ndugu zangu mbali nami; wale tunaojuana nao wamefarakana nami kabisa.
14 My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
Watu wa jamaa yangu wamekwenda mbali; rafiki zangu wamenisahau.
15 My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
Wageni wangu na watumishi wangu wa kike wananiona kama mgeni; wananitazama kama mgeni.
16 I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
Namwita mtumishi wangu, wala haitiki, ingawa namwomba kwa kinywa changu mwenyewe.
17 My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
Pumzi ya kinywa changu ni kinyaa kwa mke wangu; nimekuwa chukizo mno kwa ndugu zangu mwenyewe.
18 Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
Hata watoto wadogo hunidhihaki; ninapojitokeza, hunifanyia mzaha.
19 All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
Rafiki zangu wa moyoni wote wananichukia kabisa; wale niwapendao wamekuwa kinyume nami.
20 My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
Mimi nimebaki mifupa na ngozi tu; nimeponea nikiwa karibu kufa.
21 Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
“Nihurumieni, rafiki zangu, kuweni na huruma, kwa kuwa mkono wa Mungu umenipiga.
22 Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
Kwa nini mnanifuatia kama Mungu afanyavyo? Hamtosheki kamwe na mwili wangu?
23 I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
“Laiti maneno yangu yangewekwa kwenye kumbukumbu, laiti kwamba yangeandikwa kwenye kitabu,
24 by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
kwamba yangechorwa kwenye risasi kwa kifaa cha chuma, au kuyachonga juu ya mwamba milele!
25 But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
Ninajua kwamba Mkombozi wangu yu hai, naye kwamba mwishoni atasimama juu ya nchi.
26 Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
Nami baada ya ngozi yangu kuharibiwa, bado nikiwa na mwili huu nitamwona Mungu;
27 I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
mimi nitamwona kwa macho yangu mwenyewe: mimi, wala si mwingine. Tazama jinsi moyo wangu unavyomtamani sana!
28 If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
“Kama mkisema, ‘Tazama tutakavyomwinda, maadamu mzizi wa tatizo uko ndani yake,’
29 then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”
ninyi wenyewe uogopeni upanga, kwa kuwa ghadhabu italeta adhabu kwa upanga, nanyi ndipo mtakapojua kwamba kuna hukumu.”