< Job 19 >

1 Then Job answered:
Y respondió Job, y dijo:
2 “How long will you torment me and crush me with your words?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
3 Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
4 Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
6 then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
7 Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
10 He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
11 His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
12 His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
14 My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
16 I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
17 My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
18 Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
19 All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
21 Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
24 by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
25 But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
26 Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
27 I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
29 then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”
Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.

< Job 19 >