< Job 19 >
2 “How long will you torment me and crush me with your words?
“Hasta cuándo me atormentarás, y aplastarme con palabras?
3 Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
Me has reprochado diez veces. No se avergüenza de atacarme.
4 Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
Si es cierto que me he equivocado, mi error sigue siendo yo mismo.
5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
Si de verdad os engrandecéis contra mí, y alega contra mí mi reproche,
6 then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
saben ahora que Dios me ha subvertido, y me ha rodeado con su red.
7 Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
“He aquí que clamo por el mal, pero no soy escuchado. Pido ayuda, pero no hay justicia.
8 He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
Ha amurallado mi camino para que no pueda pasar, y ha puesto oscuridad en mis caminos.
9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
Me ha despojado de mi gloria, y me han quitado la corona de la cabeza.
10 He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
Me ha destrozado por todos lados, y me he ido. Ha arrancado mi esperanza como un árbol.
11 His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
También ha encendido su ira contra mí. Me cuenta entre sus adversarios.
12 His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
Sus tropas avanzan juntas, construir una rampa de asedio contra mí, y acampan alrededor de mi tienda.
13 He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
“Ha puesto a mis hermanos lejos de mí. Mis conocidos están totalmente alejados de mí.
14 My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
Mis parientes se han ido. Mis amigos conocidos me han olvidado.
15 My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño. Soy un extranjero a sus ojos.
16 I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
Llamo a mi siervo y no me responde. Le ruego con la boca.
17 My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
Mi aliento es ofensivo para mi esposa. Soy repugnante para los hijos de mi propia madre.
18 Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
Hasta los niños pequeños me desprecian. Si me levanto, hablan contra mí.
19 All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
Todos mis amigos conocidos me aborrecen. Los que yo amaba se han vuelto contra mí.
20 My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne. He escapado por los pelos.
21 Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
“Tened piedad de mí. Tened piedad de mí, amigos míos, porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
¿Por qué me persigues como a Dios? y no están satisfechos con mi carne?
23 I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
“¡Oh, si mis palabras estuvieran ahora escritas! ¡Oh, que estén inscritos en un libro!
24 by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
Que con una pluma de hierro y plomo ¡quedaron grabados en la roca para siempre!
25 But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
Pero en cuanto a mí, sé que mi Redentor vive. Al final, se parará sobre la tierra.
26 Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
Después de que mi piel sea destruida, entonces veré a Dios en mi carne,
27 I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
a quien yo, incluso yo, veré de mi lado. Mis ojos verán, y no como un extraño. “Mi corazón se consume dentro de mí.
28 If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
Si decís: “¡Cómo le vamos a perseguir! porque la raíz del asunto se encuentra en mí,
29 then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”
tener miedo de la espada, porque la ira trae los castigos de la espada, para que sepas que hay un juicio”.