< Job 19 >
2 “How long will you torment me and crush me with your words?
Dokle æete muèiti dušu moju i satirati me rijeèima?
3 Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
Veæ ste me deset puta naružili; nije vas stid što tako navaljujete na me?
4 Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
Ali ako sam doista pogriješio, pogrješka æe moja ostati kod mene.
5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
Ako li se još hoæete da dižete na me i da me korite mojom sramotom,
6 then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
Onda znajte da me je Bog oborio i mrežu svoju razapeo oko mene.
7 Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
Eto, vièem na nepravdu, ali se ne slušam; vapijem, ali nema suda.
8 He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
Zagradio je put moj da ne mogu proæi; na staze moje metnuo je mrak.
9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
Svukao je s mene slavu moju i skinuo vijenac s glave moje.
10 He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
Porušio me je otsvuda, da me nema; i kao drvo išèupao je nadanje moje.
11 His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
Raspalio se na me gnjev njegov, i uzeo me je meðu neprijatelje svoje.
12 His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
Vojske njegove doðoše sve zajedno i nasuše sebi put k meni, i stadoše u oko okolo šatora mojega.
13 He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
Braæu moju udaljio je od mene, i znanci moji tuðe se od mene.
14 My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
Bližnji moji ostaviše me, i znanci moji zaboraviše me.
15 My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
Domašnji moji i moje sluškinje gledaju me kao tuðina; stranac sam u oèima njihovijem.
16 I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
Zovem slugu svojega, a on se ne odziva, a molim ga ustima svojim.
17 My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
Dah je moj mrzak ženi mojoj, a preklinjem je sinovima utrobe svoje.
18 Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
Ni djeca ne haju za me; kad ustanem, ruže me.
19 All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
Mrzak sam svjema najvjernijim svojim, i koje ljubljah postaše mi protivnici.
20 My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
Za kožu moju kao za meso moje prionuše kosti moje; jedva osta koža oko zuba mojih.
21 Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
Smilujte se na me, smilujte se na me, prijatelji moji, jer se ruka Božija dotakla mene.
22 Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
Zašto me gonite kao Bog, i mesa mojega ne možete da se nasitite?
23 I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
O kad bi se napisale rijeèi moje! kad bi se stavile u knjigu!
24 by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
Pisaljkom gvozdenom i olovom na kamenu za vjeèni spomen kad bi se urezale!
25 But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
Ali znam da je živ moj iskupitelj, i na pošljedak da æe stati nad prahom.
26 Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
I ako se ova koža moja i rašèini, opet æu u tijelu svom vidjeti Boga.
27 I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
Ja isti vidjeæu ga, i oèi moje gledaæe ga, a ne drugi. A bubrega mojih nestaje u meni.
28 If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
Nego bi trebalo da reèete: zašto ga gonimo? kad je korijen besjede u meni.
29 then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”
Bojte se maèa; jer je maè osveta za bezakonje; i znajte da ima sud.