< Job 19 >

1 Then Job answered:
Job loh a doo tih,
2 “How long will you torment me and crush me with your words?
“Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih, ol neh kai nan phop uh ve?
3 Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
4 Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah, ka palang tueng pataeng ngawn.
5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
Kai soah na pantai mai tih, kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
6 then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
Pathen loh kai n'khun sak tih, amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
7 Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
Kuthlahnah te ka doek tih bomnah ka bih cakhaw, n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
8 He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
10 He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
11 His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
A thintoek he kai taengah a sai vaengah, kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
12 His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih, a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
13 He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih, ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
14 My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih, ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
15 My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
Ka im pah neh ka salnu rhoek loh, kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
16 I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
17 My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih, ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
18 Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
19 All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih, ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
20 My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih, ka no dongkah nohli neh ka loeih.
21 Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
22 Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
23 I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
24 by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
Thi cacung neh kawnlawk te, lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
25 But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
Kai tah kai aka tlan te hing tih, hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
26 Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
27 I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
Kai kamah long khaw ka hmuh vetih, ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
28 If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, ‘Anih te metlam n'hloem eh?’ na ti uh akhaw,
29 then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”
nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamloh thaesainah kosi om coeng,” a ti.

< Job 19 >