< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite replied:
१नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 “How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
२तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
३आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
४रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
५खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
६त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
७त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
८त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 A trap seizes his heel; a snare grips him.
९सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 Terrors frighten him on every side and harass his every step.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”