< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 “How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3 Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4 You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
5 Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8 For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9 A trap seizes his heel; a snare grips him.
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
10 A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11 Terrors frighten him on every side and harass his every step.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
12 His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
13 It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
14 He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
16 The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
17 The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18 He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
19 He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
20 Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
21 Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.

< Job 18 >