< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite replied:
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 A trap seizes his heel; a snare grips him.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Terrors frighten him on every side and harass his every step.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum