< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 “How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 A trap seizes his heel; a snare grips him.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Terrors frighten him on every side and harass his every step.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.

< Job 18 >