< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 “How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
3 Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
9 A trap seizes his heel; a snare grips him.
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
10 A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
11 Terrors frighten him on every side and harass his every step.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
13 It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
14 He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
16 The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
17 The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
20 Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

< Job 18 >