< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 “How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 A trap seizes his heel; a snare grips him.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Terrors frighten him on every side and harass his every step.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »

< Job 18 >