< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite replied:
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 “How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.
3 Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
Miksi me pidetään niinkuin juhdat, ja olemme niin saastaiset teidän silmäinne edestä?
4 You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
Tahdotkos revetä kiukussas? luuletkos, että maa sinun tähtes hyljätään ja kallio siirretään siastansa?
5 Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
8 For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
Sillä hän on viety jalkoinensa paulaan, ja vaeltaa verkossa.
9 A trap seizes his heel; a snare grips him.
Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
10 A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.
11 Terrors frighten him on every side and harass his every step.
Kaikin tahoin pitää kauhistukset häntä peljättämän, ja hänen jalkansa eksyttämän.
12 His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
13 It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.
14 He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.
15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
16 The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.
17 The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
18 He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
Hän pitää ajettaman valkeudesta pimeyteen, ja pitää maalta heitettämän pois.
19 He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.
20 Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
21 Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”
Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.