< Job 17 >
1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Me honhom atɔ beraw, me nna so atwa, na ɔda retwɛn me.
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Ampa ara fɛwdifo atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutuwpɛ.
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
“Ao Onyankopɔn, hyɛ me bɔ a wuhia. Hena bio na ɔbɛma me bammɔ?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Wɔato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wonni nkonim.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Sɛ obi sopa ne nnamfonom de gye akatua a, ɛbɛhwere ne mma aniwa.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
“Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasu gu nʼani so.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Awerɛhow ama mʼani ayɛ siamoo me nipadua nyinaa yɛ sunsuma.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Ɛyɛ atreneefo nwonwa; wɔn a wodi bem tia wɔn a wonni nyamesu.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Nanso atreneefo bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho tew no bɛkɔ so anya ahoɔden.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
“Mo nyinaa monsan mmra mmɛsɔ nhwɛ! Na merennya onyansafo wɔ mo mu.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Me nna atwa mu, me nhyehyɛe apansam. Nanso me koma apɛde
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
ma anadwo dan awia; sum mu koraa no hann bɛn.
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
Sɛ ofi a mʼani da so nkutoo ne ɔda, sɛ mesɛw me kɛtɛ wɔ sum mu, (Sheol )
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
sɛ meka kyerɛ porɔwee se, ‘Wo yɛ mʼagya,’ ne osunson se, ‘Me na’ anaa ‘Me nuabea’ a,
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
na afei mʼanidaso wɔ he? Hena na obetumi anya anidaso bi ama me?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )
Ebesian akɔ owu pon ano ana? Yɛn nyinaa besian akɔ mfutuma mu ana?” (Sheol )