< Job 17 >
1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )