< Job 17 >
1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )