< Job 17 >
1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol )
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol )