< Job 17 >
1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
“Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
“Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol )
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )
Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol )