< Job 17 >

1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Il mio soffio vitale si spenge, i miei giorni si estinguono, il sepolcro m’aspetta!
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Sono attorniato di schernitori e non posso chiuder occhio per via delle lor parole amare.
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
O Dio, da’ un pegno, sii tu il mio mallevadore presso di te; se no, chi metterà la sua nella mia mano?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Poiché tu hai chiuso il cuor di costoro alla ragione, e però non li farai trionfare.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Chi denunzia un amico sì che diventi preda altrui, vedrà venir meno gli occhi de’ suoi figli.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
Egli m’ha reso la favola dei popoli, e son divenuto un essere a cui si sputa in faccia.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
L’occhio mio si oscura pel dolore, tutte le mie membra non son più che un’ombra.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Gli uomini retti ne son colpiti di stupore, e l’innocente insorge contro l’empio;
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
ma il giusto si attiene saldo alla sua via, e chi ha le mani pure viepiù si fortifica.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Quanto a voi tutti, tornate pure, fatevi avanti, ma fra voi non troverò alcun savio.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
I miei giorni passano, i miei disegni, i disegni cari al mio cuore, sono distrutti,
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
e costoro pretendon che la notte sia giorno, che la luce sia vicina, quando tutto è buio!
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
Se aspetto come casa mia il soggiorno de’ morti, se già mi son fatto il letto nelle tenebre, (Sheol h7585)
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
se ormai dico al sepolcro “tu sei mio padre” e ai vermi: “siete mia madre e mia sorella”,
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
dov’è dunque la mia speranza? questa speranza mia chi la può scorgere?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Essa scenderà alle porte del soggiorno de’ morti, quando nella polvere troverem riposo assieme”. (Sheol h7585)

< Job 17 >