< Job 17 >

1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Treibt man nicht Gespött mit mir und muß nicht mein Auge auf ihren bittren Mienen weilen?
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Du hast ihre Herzen der Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht obsiegen lassen.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Wer Freunde der Plünderung preisgibt, dessen Kinder werden sich schämen müssen.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
Man stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muß sein wie einer, dem man ins Angesicht speit.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Mein Augenlicht erlischt vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Die Gerechten entsetzen sich darüber, und der Unschuldige ist über den Ruchlosen aufgebracht.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Aber der Gerechte hält fest an seinem Wege, und wer reine Hände hat, dessen Kraft nimmt zu.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Meine Tage sind dahin; meine Pläne, die mein Herz besessen hat, sind abgeschnitten.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
Die Nacht machen sie zum Tag; das Licht sei nahe, nicht die Finsternis!
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß; (Sheol h7585)
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
da ich zur Grube sagen muß: Du bist mein Vater! und zu den Würmern: Ihr seid meine Mutter und meine Schwestern!
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
Wo ist da noch Hoffnung für mich, und wer wird meine Hoffnung [verwirklicht] sehen?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Zu des Scheols Pforten fährt sie hinab, wenn einmal alles miteinander im Staube ruht! (Sheol h7585)

< Job 17 >