< Job 17 >

1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Meine Lebenskraft ist gebrochen, meine Tage sind erloschen; nur die Gräberstätte wartet meiner noch!«
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
»Wahrlich, der Spott treibt sein Spiel mit mir, und mein Auge muß auf ihren Beleidigungen weilen!
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
O setze doch das Pfand ein, verbürge dich doch für mich bei dir selbst! Wer sollte sonst als Bürge mir den Handschlag leisten?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Denn ihr Herz hast du der Einsicht verschlossen; darum kannst du sie auch nicht obsiegen lassen.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Wenn jemand seine Freunde verrät, um etwas von ihrem Besitz an sich zu bringen, so werden die Augen seiner Kinder dafür verschmachten.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
Und mich hat er für alle Welt zum Gespött gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen;
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
da ist mein Auge vor Gram erloschen, und alle meine Glieder sind nur noch wie ein Schatten.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Darüber entsetzen sich die Rechtschaffenen, und der Unschuldige gerät in Empörung über den Ruchlosen.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Doch der Gerechte soll an seinem Wege festhalten, und wer reine Hände hat, soll an Kraft noch zunehmen.«
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
»Ihr alle aber, kommt immerhin aufs neue heran: ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Meine Tage sind abgelaufen, meine Pläne vereitelt, die Bestrebungen meines Herzens!
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
Die Nacht wollen sie zum Tage machen: das Licht soll mir näher sein als die Finsternis!
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
Wenn ich schon das Totenreich als meine Behausung erwarte, in der Finsternis mir mein Lager schon ausgebreitet habe, (Sheol h7585)
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
wenn ich dem Grabe bereits zugerufen habe: ›Mein Vater bist du!‹ und dem Gewürm: ›Meine Mutter und meine Schwester!‹ –
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
wo ist da noch eine Hoffnung für mich? Ja, eine Hoffnung für mich – wer mag sie erschauen?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Zu den Riegeln des Totenreichs fährt sie (die Hoffnung) hinab, wenn zugleich (für den Leib) im Staube Ruhe sein wird.« (Sheol h7585)

< Job 17 >