< Job 17 >

1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol h7585)
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol h7585)

< Job 17 >