< Job 17 >

1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres. (Sheol h7585)
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur.
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >