< Job 17 >
1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )