< Job 17 >
1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol )
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )
Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol )