< Job 17 >

1 “My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
Chunya onyosore, ndalona ongʼad machiek, kendo thona ema chiegni koda.
2 Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
Jogo ma nyiera olwora koni gi koni; kendo asiko mana kaneno gero ma gin-go koda.
3 Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
“Yaye Nyasaye, nyisa gima idwaro. En ngʼa machielo mabiro rita?
4 You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
Isedino pachgi mondo kik gifweny adiera; omiyo ok ibi yie mondo gibed joloch.
5 If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
Ka ngʼato ondhogo osiepne mondo oyud mwandu to gima otimono nyaka dongʼ ewi nyithinde.
6 He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
“Nyasaye osemiyo abedo ngʼama ji duto goyo ngero kendo ma ka ji oneno to ngʼudho kuome olawo.
7 My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
Wengena koro ok nen maber nikech kuyo ma an-go; denda duto olokore choke lilo.
8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
Joma paro ni gin joma kare kibaji omako; kendo joma paro ni ler wacho ni ok angʼeyo Nyasaye.
9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Kata kamano, joma kare nosik koluwo yoregi makare, kendo joma yoregi oriere nomed bedo motegno.
10 But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
“Un duto weyauru kendo dhiuru mabor nikech ok aneno ngʼama riek kuomu-ka.
11 My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
Ndalona osekadho, chenrona duto osekethore, kaachiel gi gik moko duto ma chunya gombo.
12 They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
Jogi loko otieno mi bed odiechiengʼ; ka piny otimo mudho to giwacho ni, ‘Ler ni machiegni.’
13 If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
Ka dipo ni dala ma ageno dhiye en mana liel kende, kata kapo ni apedho kitandana e mudho, (Sheol h7585)
14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
ka dipo ni awacho ne kethruok ni, ‘In e wuonwa,’ kendo aluongo kudni ni, ‘minwa,’ kata ni, ‘nyamera,’
15 where then is my hope? Who can see any hope for me?
to koro geno mara ni kune? En ngʼa manyalo neno geno moro amora ma an-go?
16 Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)
Bende dodhi piny nyaka e dhorangeye mag tho? Koso bende dwalor kode nyaka ei lowo?” (Sheol h7585)

< Job 17 >